-
1 врать без зазрения совести
vDictionnaire russe-français universel > врать без зазрения совести
-
2 врать без зазрения совести
vgener. sparare fandonie, dir bugie a faccia franca, infilzarsi bugieUniversale dizionario russo-italiano > врать без зазрения совести
-
3 врать без зазрения совести
to make/to have no scruples about/of lyingРусско-английский учебный словарь > врать без зазрения совести
-
4 врать как сивый мерин
(без зазрения совести)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > врать как сивый мерин
-
5 совесть
[sóvest'] f.1.coscienza; spiccato senso di responsabilitàугрызения совести — rimorso (m.), scrupolo (m.)
у него хватило совести сказать, что... — ha avuto la faccia tosta di dire che...
2.◆делать что-л. не за страх, а за совесть — agire in modo ineccepibile
сделать что-л. на совесть — fare bene una cosa
-
6 совесть
жчи́стая/нечи́стая со́весть — clear/bad, guilty conscience
угрызе́ния со́вести — pangs/pricks of conscience
для успокое́ния со́вести — to salve lit one's conscience
э́то на ва́шей со́вести — this is on your conscience
- по совести говоряменя́ гры́зла со́весть (за что-л) — I had a bad/guilty conscience (about sth), I had pangs/pricks of conscience (about sth)
- врать без зазрения совести -
7 dent
(f) зуб♦ agacer les dents набить оскомину♦ avoir du pain quand on n'a plus de dents слишком поздно получить желаемое♦ avoir la dent проголодаться1) быть беспощадно злым критиком2) иметь язык как бритва1) иметь чрезмерные запросы, претензии2) быть слишком алчным♦ avoir une dent contre qn иметь на кого-л. зуб♦ coup de dent злословие, колкость♦ creuser la tombe avec ses dents чревоугодничать с опасностью для здоровья♦ déchirer qn à belles dents разбирать кого-л. по косточкам; поносить кого-л.♦ dévorer [[lang name="French"]croquer, manger] à belles dents уписывать за обе щеки♦ du bout des dents нехотя; едва-едва♦ entre les dents сквозь зубы; неразборчиво; недовольно; ворча♦ être guéri du mal de dents; ▼ n'avoir plus mal aux dents (шутл.) умереть♦ être savant jusqu'aux dents (шутл.) быть кладезем премудрости; знать всё на свете1) выбиться из сил; падать с ног от усталости2) быть начеку, настороже♦ mentir comme un arracheur de dents врать как сивый мерин, без зазрения совести1) не найти ничего съестного2) не найти пищи для сплетен, пересудов♦ ne pas désserer les dents хранить упорное молчание; не проронить ни слова♦ prendre le mors aux dents закусить удила; вспылить♦ rire à belles dents хохотать во всё горло; весело смеяться♦ se casser les dents à qch обломать на чём-л. зубы1) попасть кому-л. в когти, в лапы2) по пасть кому-л. на зубок♦ une dent lui tombe (шутл.) с ним случилось что-то невероятное, из ряда вон выходящее♦ vouloir prendre la lune avec les dents желать невозможного; хотеть достать луну с неба
См. также в других словарях:
лживый — ▲ ложный ↑ преднамеренный ложь преднамеренное искажение истины. лганье. лживость. лгать. лживый. изолгаться. залгаться. облыжный. лгун. лжец. вранье (разг). враки (прост). врун. враль (разг). врать. соврать. приврать. подпускать [разводить]… … Идеографический словарь русского языка